Skip to content

Sára Thomsens tale på Kulturmødet Mors

Ingen kendte rettigheder

Om

Taler

Sára Thomsen
Gymnasieelev

Dato

Sted

Folkescenen, KulturPladsen, Nykøbing Mors

Omstændigheder

Talen blev holdt ved Røsts arrangement "Unge ord fra Nord" på Kulturmødet Mors, hvor syv unge fra Danmark, Finland, Færøerne, Grønland og Norge blev inviteret til at dele deres perspektiver på at være ung i norden.

Tale

Hey, góðan morgun øll somul, eg eri úr Føroyum. Tað líttla landi, uppbygt av høgum fjøllum sum tit heilt vist kenna. Eg havi tó lagt til merkis, at føroyar ikki er serliga kent uttanfyri norðanlondini, í teimum førum havi eg tosa við sera nógv útlensk fólk, sum vanligt ikki kenna til tað, her er eitt dømi um eina samrøðu eg einaferð hevði og samrøðan fyrigongur seg á enskum:
Hello
Hi
Where are you from?
I’m from the faroe islands (og so bíði eg við at spyrja ‘and you’ tí)
The what?
The faroe islands
Ooooh from Egypt like the Pharao
Oh nonono
(so eri eg komin til har sum eg skal fortelja ritið sum nú er brend inní heilan hjá mær)
The faroe islands are located in between iceland and noway, and right above the UK in the middle of the atlantic ocean.

Ja har búgvi eg. Í einari lítlari bygd umringa av grønum fjøllum, bláum havið og ikki minst, einum samfelagi har eg eri uppvoksin og forma til at verða ein partur av.
Sjálvt um Føroyar eru so lítil og tað bert eru eini 54.000 fólk sum búgva har, hava vit eina ríka og spennandi mentan. Vit hava alt frá røstum fiski heilt til føroysk klæðir, ert tú í Føroyum um summarið verður ringt, at missa allar stevnurnar har kappróður er á skránni, har FM finalan verður hildin á Ólavssøku, sum er tjóðarhátíðin í Føroyum. Men tað er nú so, at tað er so gott samband ímillum lond og ymiskar mentanir, at hava fólk ofta lyndi til at takað arðar mentanir til sín enn at varðveita sína egnu.
Hví er tað so vigtugt at kenna tína mentan? Ja tað er ein góður spurningur, við at kenna tína egnu mentan, veist tú hvar tú kemur frá, hvat eygamálið hjá tínum landi er, og tú veitst hvat tú ert formaður av, og har tú ert gjørdur til tann tú ert.
Í sama báti, hví er tað so vigtugt eisini at kenna til arðar mentanir? Tú møtir nokk ofta fólki arðastaðni frá, um tú kennir teirra mentan, kann verða lættari hjá tær, at skilja persónin betri og teirra áskoðan á heimin

Problemi er at tað er ov nógv sum ikki leggja í mentanina hjá sær sjálvum, men hvussu kunnu vit broyta uppá tað?
Sum eitt dømi eru vit øll úr teimum ymisku norðanlondunum, eru vit øll líka? Nei, er ein normaður líka sum ein íslendingur? Nei.
Um vit skulu eyðkenna okkum sum norðurlendingar, mugu vit góðtaka at vit eru ikki eins, og um vit ynskja at varða okkara mentan, mugu vit eisini verða opin fyri at læra um hinar mentaninar, og hettar fer eisini at styrkja okkum meir í norðurlenska felagskapinum.
Tað kunnu vit gera, tað við at vit kunnu læra frá ørðum, spyrja inn til og vita eftir sjálvi. Ein onnur loysn er, at tað verður meira dentur lagdur á tað í skúlunum, har mann kann gera okkurt meira burturúr tí man lærir, tað kann styrkja ynski hjá tær at kenna tína egnu mentan betri, so tú kanst svara uppá spurningar frá øðrum, ella bara vita hvør tú ert og hvaðani tú kemur.

Men hvat kanst tú gera? Tað er so heldugt, at vit eru øll komin til kulturmødet, og her eru fólk úr ymiskum mentanum og tað tú kanst gera er, at fara út og uppliva, læra og ikki minst spyrja spurningar har tú kanst.

Eg vil viðmæla at í kvøld spælir Eivør, hon er ein dugnalig sangarinda úr Føroyum

Eg eri Føroyingur, ein partur av norðanlondunum, og eg vóni ígjøgnum vikuna, at vit koma til at læra meir um hvønn annan og mentaninar hjá hvørjum ørðum. Takk fyri meg

Kilde

Kilde

Manuskript tilsendt af taler

Kildetype

Digitalt manuskript

Ophavsret

Oversættelse

Hej, godmorgen alle sammen. Jeg er fra Færøerne, det lille land bestående af høje bjerge, som I sikkert kender. Men jeg har dog bemærket, at Færøerne ikke er så kendt uden for de nordiske lande. Jeg har ofte talt med folk fra andre lande, som normalt ikke kender til det. Her er et eksempel på en samtale, jeg engang havde, og samtalen foregår på engelsk:
Hello
Hi
Where are you from?
I’m from the Faroe Islands (og så venter jeg lige at spørge ‘and you’ fordi)
The what?
The Faroe Islands
Ooooh from Egypt like the Pharao

Oh nonono
(Så er jeg nået til det punkt, hvor jeg skal forklare manuskriptet, som nu efterhånden er brændt ind i min hjerne)
The Faroe Islands are located in between Iceland and Norway, and right above the UK in the middle of the atlantic ocean. 

Ja, der bor jeg. I en lille landsby omgivet af grønne bjerge, blåt hav og ikke mindst et fællesskab, hvor jeg voksede op og er blevet formet til at være en del af. 
Selvom Færøerne er så små, og der kun bor omkring 54.000 mennesker, har vi en rig og spændende kultur med alt fra fermenteret fisk til færøsk nationaldragt. Hvis du er på Færøerne om sommeren, er det svært, at gå glip af alle festivalerne, hvor kaproningskonkurrencer er på programmet, og med finalen i de nationale mesterskaber, som afholdes til Ólavsøka (Olaifest), Færøernes nationahøjtid. Men nu, med så gode forbindelser mellem lande og forskellige kulturer, har folk ofte en tendens til at adoptere andre kulturer frem for at bevare deres egen. 
Hvorfor er det så vigtigt at kende sin egen kultur? Ja, det er et godt spørgsmål. Ved at kende din egen kultur ved du, hvor du kommer fra, hvad dit lands formål er, og du forstår, hvad du er et produkt af, og hvordan du er blevet formet til den person, du er. 
I samme omfang, hvorfor er det også vigtigt at kende til andre kulturer? Du møder ofte mennesker fra andre steder, og hvis du forstår deres kultur, kan det være lettere for dig at forstå personen og deres perspektiv på verden. 
Problemet er, at alt for mange mennesker ikke værdsætter deres egen kultur, men hvordan kan vi ændre det? Som et eksempel er vi alle fra forskellige nordiske lande, men er vi alle ens? Nej. Er en nordmand det samme som en islænding? Nej. 
Hvis vi skal identificere os som nordiske, må vi acceptere, at vi ikke er ens, og hvis vi ønsker at bevare vores kultur, skal vi også være åbne for at lære om andre kulturer, og dette vil også styrke os mere i det nordiske fællesskab. 
Vi kan gøre dette ved at lære af andre, stille spørgsmål og selv søge viden. En anden løsning er at lægge større vægt på dette i skolerne, hvor vi kan gøre mere ved det, vi lærer. Dette kan styrke din lyst til at kende din egen kultur bedre, så du kan besvare andres spørgsmål eller blot vide, hvem du er, og hvor du kommer fra. 

Men hvad kan du gøre? Det er heldigt, at vi alle er kommet til det kulturelle møde, og her er der folk fra forskellige kulturer, og hvad du kan gøre, er at gå ud, opleve, lære og ikke mindst stille spørgsmål, hvor du kan.
Jeg vil anbefale at deltage i Eivørs optræden i aften; hun er en talentfuld sangerinde fra Færøerne. 

Jeg er færing, en del af de nordiske lande, og jeg håber, at I i løbet af ugen vil lære mere om hinanden og hinandens kulturer. Tak.

Kilde

Manuskript tilsendt af taler

Type

Oversættelse

Tags

Relateret